Legumi e falsi amici

Legumi e falsi amici

Torniamo a parlare di falsi amici…
Iniziamo con “la loupe”, che in francese non è la lupa ma la lente di ingrandimento. Il femminile di loup (lupo) è invece “louve”. La “souris” è il topo o il mouse del computer, non il sorriso. Se si vuole fare un complimento a qualcuno allora molto meglio dire che ha un beau “sourire”… 🙂
Se il piatto è insipido andrà aggiunto il “sel”, perché “sale” [sal] significa sporco. E meglio non chiedere di contorno della “verdure” perché non è la verdura, ma il verde, la vegetazione. 🌲🌲🌲Per le verdure si usa genericamente “légumes”. Per i legumi si userà “légumes secs”.