Come un ghiro ;)

Come un ghiro ;)

Dormito bene? 😴😴😴
Anche in francese si usa l’espressione “dormire come un ghiro” (dormir comme un loir), che in Canada più facilmente diventa “dormir comme une bûche” (un ciocco), in evidente analogia con l’inglese “sleep like a log”. In alternativa, sempre quando si dorme profondamente, lo si fa “à poings fermés” a pugni chiusi, oppure “sur les deux oreilles” (su entrambe le orecchie!). Dorme “aux frais de la princesse” (a spese della principessa) chi è ospitato gratuitamente. “Une histoire à dormir debout” è invece una storia decisamente inverosimile.