C’est le pied!

C’est le pied!

Anche questa settimana andiamo alla scoperta di alcune espressioni familiari in francese e stavolta parliamo… dei piedi. In italiano è di uso frequente l’immagine “tenere un piede in due scarpe” quando qualcuno rimanda una scelta per trarre profitto da due situazioni, in francese si usa invece “avoir les deux pieds dans le même sabot” per indicare la goffaggine di una persona e la sua incapacità di agire anche per mancanza di iniziativa. “Avoir bon pied” significa essere in forma, in gamba. Chi ha “les pieds nickelés” è pigro e di malavoglia, chi ha “les pieds sur terre” come in italiano è realista. Si usa “c’est le pied!” per esprimere entusiasmo per qualcosa. Curiosamente in francese una persona molto stupida è “bête comme ses pieds”.