Se rappeler, se souvenir

Se rappeler, se souvenir

Se rappeler oppure se souvenir? Entrambi i verbi significano ricordare, e si ritrovano in contesti molto simili (anche se quando l’oggetto del ricordo è una persona si utilizza più spesso se souvenir).

Ma per parlare e scrivere correttamente è importante soprattutto non confonderli nella costruzione della frase. Come spiega l’Académie française, se rappeler è un verbo transitivo che richiede di essere seguito da un complemento diretto senza preposizioni (se rappeler quelque chose) a differenza di se souvenir, che vuole invece essere seguito dalla preposizione de (se souvenir de quelque chose, de quelqu’un). 

È in effetti molto facile confondersi.

Per quanto detto, è giusto fare attenzione anche all’uso del pronome “en”.

Non si dirà infatti je m’en rappelle, ma je me le rappelle.