TYPE TYPE

Traduzioni e contenuti editoriali

Type Type offre

TRADUZIONI FRANCESE ITALIANO

 traduzioni tecniche e commerciali

traduzioni letterarie

CONTENUTI

web writing

copywriting

contenuti originali informativi e pubblicitari

REVISIONI

correzione di bozze

editing

revisione contenuti per il web 

4 days ago

#mots #expressions #glace

“Glace” in francese è il ghiaccio ma anche il gelato e lo specchio. In tutti i casi è femminile, perciò si dirà sempre “la/une glace” e sarà il contesto a fare capire di cosa si sta parlando. Per i cubetti di ghiaccio si può usare “glaçons”. Per il giacchio tritato si userà “glace pilée”.
Quanto alle espressioni figurate, “briser la glace” ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
1 week ago
Type Type

[dictée] 😱😉

Gli omofoni sono parole che si pronunciano allo stesso modo ma si scrivono diversamente e in base a questo cambiano significato. Creano qualche problema di ortografia sia in francese che in italiano e possono confondere quando si è alle prese con un dettato. Ad esempio in italiano sono omofoni anno / hanno, a / ha, in francese “à” (preposizione a) e “a” (terza ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
2 weeks ago
France Culture

Ce 29 juin est mort le dessinateur de bande dessinée argentin Guillermo Mordillo, l'inventeur du malicieux "personnage patate", un petit homme tout blanc, noyé dans un univers baroque. Réécoutez-le dans quelques archives de France Culture, racontant par exemple la naissance de sa vocation.

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
2 weeks ago

#mots #expressions #chaleur #température #chaud #canicule

☀️ “Chaleur” (caldo, calore) in francese è femminile, come saveur, erreur, douleur. Si dirà perciò “la chaleur”.

☀️🌡 “Température” (temperatura) si usa in contesti simili nelle due lingue, sia per indicare la temperatura corporea che per indicare la temperatura dell’ambiente.

📌 “Chaud” (caldo) è ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
2 weeks ago
Type Type

✒️📚 Il 29 giugno 1900 nasce a Lione Antoine de Saint-Exupéry.

Un disegno di Hugo Pratt, da “Saint-Exupéry, le dernier vol”, Casterman.
[Le Figaro Hors-Série, 2006]

La storia della morte di Saint-Exupéry, avvenuta precipitando nel Mediterraneo con il suo aereo il 31 luglio 1944, è stata a lungo motivo di congetture, fino a quando dieci anni fa un ex pilota della Luftwaffe ha ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
2 weeks ago
Georges Brassens - il fait beau

[“On a un petit peu d'air quand y passe un avion” ...😅]

Description

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
3 weeks ago
Spreco alimentare: 5 consigli per ridurlo al minimo | Supermercato24 News

Qualche consiglio contro lo spreco 😉

#writing [per Supermercato24, giugno 2019]

Ridurre lo spreco alimentare non è importante solo dal punto di vista etico, ma anche per risparmiare sulla spesa. Ecco 5 consigli imperdibili.

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
3 weeks ago
Type Type

Aeroporto o aereoporto? Aeroplano o aereoplano?

Il dubbio potrebbe venire per via della parola “aereo”, che farebbe optare per la seconda scelta, sbagliata. Si dice e si scrive aeroporto e aeroplano. Il prefisso “aero” si usa anche in altre occasioni (aerostato, aeronautica...) mentre “aereo” resta una parola a sé, non un’abbreviazione.
E che dire di “areoplano”? Qui ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
1 month ago

#mots #expressions #clou #chiodo

Oltre che per indicare l’oggetto che tutti conosciamo la parola “clou” (chiodo) in francese e in italiano ritorna in diverse espressioni di uso comune.
📎Come in italiano, chi è “maigre comme un clou”, magro come un chiodo, forse dovrebbe mangiare un po’ di più.
📎“Enfoncer le clou” significa battere (sempre) sullo stesso chiodo, insistere. ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
1 month ago

S’io avessi una botteguccia
fatta d’una sola stanza
vorrei mettermi a vendere
sai cosa? La speranza.

“Speranza a buon mercato!”
Per un soldo ne darei
ad un solo cliente
quanto basti per sei.

E alla povera gente
che non ha da campare
darei tutta la mia speranza
senza farla pagare.

✒️[Gianni Rodari, “Speranza”, Filastrocche in cielo e in terra, Einaudi, 1960]

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY