TYPE TYPE

Traduzioni e contenuti editoriali

Type Type offre

TRADUZIONI FRANCESE ITALIANO

 traduzioni tecniche e commerciali

traduzioni letterarie

CONTENUTI

web writing

copywriting

contenuti originali informativi e pubblicitari

REVISIONI

correzione di bozze

editing

revisione contenuti per il web 

3 days ago

#mots #expressions #clou #chiodo

Oltre che per indicare l’oggetto che tutti conosciamo la parola “clou” (chiodo) in francese e in italiano ritorna in diverse espressioni di uso comune.
📎Come in italiano, chi è “maigre comme un clou”, magro come un chiodo, forse dovrebbe mangiare un po’ di più.
📎“Enfoncer le clou” significa battere (sempre) sullo stesso chiodo, insistere. ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
5 days ago

S’io avessi una botteguccia
fatta d’una sola stanza
vorrei mettermi a vendere
sai cosa? La speranza.

“Speranza a buon mercato!”
Per un soldo ne darei
ad un solo cliente
quanto basti per sei.

E alla povera gente
che non ha da campare
darei tutta la mia speranza
senza farla pagare.

✒️[Gianni Rodari, “Speranza”, Filastrocche in cielo e in terra, Einaudi, 1960]

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
6 days ago
Type Type

"Dans les serres de la ville, une plante verte chante la vie" scriveva di lei Jacques Prévert nel 1965.

Françoise Hardy, "Le temps de l'amour", 1962

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
1 week ago

#mots #expressions #uovo #œuf

🥚In francese come in italiano si può trovare “l’œuf de Colomb”, l’uovo di Colombo, espressione che rimanda in entrambe le lingue a una soluzione semplice e allo stesso tempo ingegnosa per un problema a prima vista impossibile da risolvere.
🥚🥚“Tuer dans l’œuf” si potrebbe invece tradurre “troncare sul nascere”, un’esperienza, una ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
2 weeks ago

#mots #expressions #salade #insalata

🌱“Panier à salade” è un modo familiare di chiamare il furgoncino (cellulare) della polizia.
📎Si usa l’espressione “la beauté ne se mange pas en salade” per dire che la bellezza non è, alla lunga, la cosa più importante.
🥗 In francese “raconter des salades” significa raccontare sciocchezze, cose inventate che possono avere anche lo ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
2 weeks ago
La Grande Librairie

C’est avec une immense tristesse que nous apprenons le décès de Michel Serres.

Le 27 février, il nous avait fait l’honneur de sa présence dans La Grande Librairie, à l'occasion de la sortie de ses "Morales Espiègles". Une formule qui lui allait à merveille...

Souvenir de cette très belle émission en sa compagnie. À revoir, ici ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
3 weeks ago

#mots #expressions #chien #cane

L’espressione francese “entre chien et loup”, richiama la fine del giorno e l’arrivo del buio, quando non si distinguono più perfettamente i dettagli.
“Avoir du chien”, significa essere attraente e di carattere, avere fascino, e si usa in genere per le donne, ma anche, per estensione, per qualcosa che ha presa.
Un “coup de chien”, è un “duro ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
1 month ago

#mots #faux #falso #sbagliato

“Faux” (falso) in francese non si usa solo come contrario di “vrai” (vero) ma anche per qualcosa di sbagliato o che non è andato a buon fine. È una variazione semantica che ritroviamo in italiano nell’espressione “passo falso”.

Ecco ad esempio perché in francese “faire fausse route” vuol dire sbagliare strada (e in senso figurato essere fuori ... See more

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
1 month ago
Ieoh Ming Pei, l'architecte des pyramides modernes

L'architecte sino-américain Ieoh Ming Pei a marqué Paris par sa pyramide du Louvre mais elle ne fut pas la première. Des villes du monde entier gardent l'empreinte de ce talent distingué par le Prix Pritzker, le Nobel du genre, qui s'est notamment inspiré de Frank Lloyd Wright et Le Corbusier.

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY
1 month ago

“Questo è un fatto. E i fatti sono la cosa più ostinata del mondo.”

📚[da "Il maestro e Margherita"]

📎Il 15 maggio 1891 nasce a Kiev Michail Bulgakov.

LIKE
LOVE
HAHA
WOW
SAD
ANGRY